“翻車魚的口感,對(duì)于虎鯨來(lái)說(shuō)可以用差勁兩個(gè)字來(lái)形容了?!?/p>
楚澤攤開雙手:
“畢竟翻車魚可是皮膚膠質(zhì)層高達(dá)7厘米的存在啊?!?/p>
而且這層厚厚的膠質(zhì),幾乎要占總重量的一半。
也就是說(shuō)……
即便是費(fèi)勁巴拉啃半天。
強(qiáng)行把外面這層厚度高達(dá)7厘米的膠質(zhì)層撕開。
里面也實(shí)在沒(méi)剩下什么能吃的內(nèi)容了。
再加上翻車魚的口感不但難以恭維,
也并沒(méi)有什么營(yíng)養(yǎng)成分在。
所以……
吃這玩意兒對(duì)虎鯨來(lái)說(shuō),
大概就相當(dāng)于人類在地上撿了一雙皮鞋,然后瘋狂的追著鞋幫子去啃。
可以,但沒(méi)必要jpg
翻車魚這玩意兒可以說(shuō)是費(fèi)牙,不好嚼。
咽不下,還難吃!
“也就虎鯨實(shí)在找不到食物快餓死的時(shí)候,才會(huì)勉為其難的啃一啃翻車魚充饑?!?/p>
但這種幾率在食物充沛的海洋中又能有多少呢:
“其他更多時(shí)間遇到它,虎鯨都是拿來(lái)當(dāng)飛盤玩的?!?/p>
別說(shuō)挑食的虎鯨了。
就連人類也不怎么吃翻車魚。
以前沒(méi)納入保護(hù)范圍的時(shí)候,漁民都是磨成粉當(dāng)飼料來(lái)用,并不會(huì)特意去捉來(lái)吃掉。
某種程度上來(lái)說(shuō)。
這也算是傻魚有傻福?
可海豹對(duì)虎鯨來(lái)說(shuō),那意義又不一樣了:
“虎鯨的食譜是很廣泛的,不同地區(qū)的虎鯨由于地域生物不同,氣候不同,口味也有差別。”